h1

269. Papel

July 1, 2008

El primer profesor de japonés que tuve (en Barcelona) vendía, creo que por 6€, una recopilación de fotocopias de libros de ejercicios y texto. Es posible que no fuera lo más legal del mundo, pero como sistema de estudio me parecía ordenado. Seguir un diseño de libro que él se había hecho a base de corta y pega quizá con lo que creía interesante. A todo eso complementaba con alguna que otra fotocopia de vocabulario, verbos, gramática que él mismo escribía, o lo que es lo mismo, no eran más fotocopias de otros libros.

Después de estudiar en el salón de la casa de ese hombre de Hokkaido, entré en la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona de las Drassanes (o EOIBD para los que les gusten las siglas), de la cual no voy a hablar sobre su calidad, profesores,.. El caso es que para seguir las clases había que comprar el libro de texto número uno de “Nihongo: Japonés para hispanohablantes” de la editorial Herder. Tampoco voy a hablar de si el libro me parece bueno o no. Lo que si quiero decir es que me hicieron comprar un libro que abrí menos de diez veces en clase, para luego darme una cantidad de fotocopias de otros libros, con las que podía llenar más de dos carpetas de las grandes.

Cambié de escuela, de profesores, de país y de libro. Llegó el “Minna no Nihongo” de 3A Corporation. Me di cuenta que anteriormente, había recibido fotocopias de ese libro, bastantes. Pues nada, otro que después de comprar, he abierto diez veces en clases y el que parece ser necesita un soporte extra de casi cien fotocopias en tres meses…

¿Realmente no existe un libro de japonés completo que no necesite de estas cosas? ¿la opción “pirata” y “cutre” de mi primer profesor es la mejor?

No he estudiado otros idiomas, por lo que no sé si es común… La verdad es que me parece una pena que después de hacer una inversión en un libro, se de tal cantidad de fotocopias. Personalmente, me resulta casi imposible mantener en orden esa cantidad de papeles. Buscar la hoja que me dieron hace dos semanas que además estaba recortada en formato cuartilla y ya utilizamos… Si es inevitable, ¿por qué no se usan fotocopias y dejan de obligar a comprar libros?

Aquí abajo os dejo una foto con el grueso del “Minna no Nihongo” y la cantidad correspondiente de fotocopias. En el libro hay más papel (es más fino y está impreso a doble cara), pero… me sigue pareciendo excesivo…

12 comments

  1. Los libros de texto son un atraso.
    No los usé ni en la universidad.
    Me aterrorizan las oficinas japonesas con sus escritorios llenos de manuales técnicos.


  2. Bueno, yo no puedo opinar nada porque no aprendí el japonés de esa forma. Pero sobre el español, en la escuela donde trabajo, también usan textos que no sirven para nada (es mi opinión).
    Como yo no utilizo textos (los artículos los busco yo por el internet), mis clases son “originales”😛
    Saludos.


  3. Eh, por cierto, ¿me pasas las fotocopias? Ja, ja, ja😛

    Es gracioso, todos tiran de fotocopia siendo ilegal, y te venden un libro para que no lo uses, que es legal pero inútil, o curioso pero cierto.


  4. Llevo dos años con el Minna no Nihongo y lo usamos muchísimo en clase, de vez en cuando complementamos con alguna fotocopia (aparte del libro de kanji, claro).
    Es un libro denso pero me parece bueno.
    Supongo que al estudiar cualquier idioma siempre puedes sacar cosas de otros libros que sean interesantes.
    Un saludo


  5. La verdad es que (a mi parecer) aprender con los libros está muy bien, pero hacerlo SOLAMENTE con ellos creo que es una burrada. He estudiado 2 idiomas por mi cuenta y la verdad es que las fotocopias, recopilaciones, internet y muchos videos que he visto me han servido muchísimo más que no algunos de los libros que he llegado a comprar. No me gusta decir nombres, pero hay algunos libros de japonés en españa… que,… bueno, sin comentarios.

    Un saludo!


  6. Yo utilice ya el libro de tu foto 1 y 2, ambos con su correspondiente libro de notas gramaticales en español… pero por supuesto, sucede que no es solo el libro y su traducción sino también los libros de ejercicio, el libro del maestro, los audios… y el cuento de no terminar! y de todo ese material que no te hacen comprar salen las fotocopias. Afortunidamente yo si abri el libro en cada clase… lo que no puedo decir es que lo haya aprendido todo.


  7. al final lo mejor es combinar un monton de cosas… libro de texto, libro lectura, audio books, apuntes, fotocopias, youtube, flashcards, etc….

    dicho esto : yo tengo la casa repleta de fotocopias inutiles…


  8. También uso el Minna no Nihongo, que no me gusta casi nada, pero que es de los mejores que he visto😦 En fin, que a estas alturas sigan con un sistema de enseñanza de lenguas puramente gramatical… Ni una mísera foto, no responde a las necesidades reales de los estudiantes (que en la lección ¡33! aparezca cómo se dice “¿Qué significa…?” tiene tela),las grabaciones están hechas por dos personas, no hay actividades de escritura, las actividades de lectura son de risa… Es lógico que haya que usar otros materiales. Y lo que más me fastidia es el papel del profesor de japonés (que alguien con más experiencia en esto me corrija si me equivoco, plis): todos siguen el mismo método: mismas actividades, mismo orden, mismo todo. No son creativos, mucho me temo que porque la academia se opondría a ello y tampoco han recibido formación para serlo. Pero bueno, “El alumno aprende pese al profesor”.


  9. ale/pepino:
    Yo creo que un conjunto de papel ordenado grapado o encuadernado, que no tiene porque ser un libro, es útil cuando el estudiante se pierde o necesita buscar algo… sólo hay que pasar páginas para atrás o para delante…

    nora:
    Creo que debería ser lo correcto, darle la libertad al profesor para que utilice el sistema que creo oportuno o le sea más cómodo.
    El “fallo” es cuando la escuela fuerza a comprar un libro… que el profesor cree que no es útil… y el alumno no sabe que hacer con el…
    Lo más gracioso es que algunas escuelas fuerzan a comprar SU libro, como es el caso de la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona y no me parecería mal si realmente se usase…

    Laila:
    Estudiar sólo con libros no creo que sea bueno tampoco. Pero seguro que hay alguien que lo ha hecho así y le ha ido de maravilla…
    Yo también prefiero material de soporte, pero NO TANTO en formato papel: video, música, tv, conversaciones…

    nictekono:
    aha… ¿pero realmente es necesaria tan cantidad de fotocopias de esos otros libros?

    jj:
    Yo tengo las estanterias repletas de libros que apenas he abierto…

    larubiafriqui:
    Creo que el Minna no Nihongo se complementa con un libro de ejercicios con el mismo nombre…
    Evidentemente no se puede basar el aprendizaje de un idioma SOLO a una cosa: solo leer libros, solo escribir redacciones, solo seguir un libro, solo ver anime subtitulado,..
    Tener un libro, papeles, cuaderno, donde buscar una duda o seguir una pauta, me parece necesario también…

    Gracias por los comentarios!


  10. Uff…difícil ponerme a favor del libro o de la fotocopia.

    Mi parte de profe de la ESO pide el libro para que mis desastrillos no pierdan la fotocopia. Pero los libros siempre están incompletos, y ahí entra el maravilloso e ilegal mundo del corta/escanea y copia.

    Creo que las cosas van cambiando y los soportes también. El año pasado, con mis esitos, sólo tenía el workbook. lo demás: internet y un memory stick. El que es desastre, lo será con todo, y ahí perderá igual hasta el ordenador. Los demás, economizarán gastos y encima serán competentes en TIC o en TAC, o como demonios se llame ahora. Este año, de vuelta al mundo de los códigos profesor/alumno en la fotocopiadora, pienso que todo debería ir hacia algo intermedio. ¿Cómo? Ni idea, porque si así fuera, me forraba vendiendo la idea por los coles.
    Ahora estoy haciendo un curso para gestionar un blog de profesor con blogs para cada uno de tus alumnos. sus tareas van allí, y las tuyas también las cuelgas de internet y supervisas todo su trabajo antes de ser publicado. Así que ya nos ahorramos el workbook y el memory stick. Y las fotocopias.

    By the way, tu blog me da hambre con tanto dulce…
    (que aunque no comento mucho, te voy leyendo)

    un besote


  11. Como estudioso de los métodos de japonés para hispanohablantes he de decir que los libros de hoy dia son todos parciales y ninguno cubre todos los aspectos o al menos una mayoría de los que tiene el estudio del japonés, yo de hecho casi utilizo uno para cada aspecto del idioma.

    Supongo que ese método será posible, pero lo que me temo es que eso a dia de hoy será poco rentable con lo cual toca hacerse una combinación ad hoc con lo que ya existe.


  12. bel:
    Pues al final aquel profesor tan raro que tuve en Barcelona… además de parecer testarudo… parece que no optó por una mala idea eso de copiar lo que creía adecuado de cada libro, encuadernarlo y venderlo por un módico precio (bastante menos que un libro, aunque no dudo de que el sacaría tajada…).
    Otro besote de vuelta!

    flamio:
    Tu comentario esperaba yo. No por nada, simplemente porque me dijiste que has aprendido a base de libro (evidentemente otros medios más prácticos también) y me consta que has aprendido de verdad…

    Gracias por los comentarios.



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: